そのうちに読もうと思って――
長いこと放っておいた学術系の雑誌を――
きょう――
何気なく手に取ってパラパラとページをめくっていたら――
(あ、面白い)
と思える記事が見つかって――
一気に最後まで読んでしまいました。
もちろん、日本語の雑誌ですよ。
英語の雑誌だったら――
こうはいきません。
英語の雑誌だったら――
そもそも「何気なく手に取る」ということをしません。
かなり気合を入れて手に取る――(苦笑
その後で、「一気に最後まで読む」ということも、できません。
英和辞書を引きながら、休み休みに読む――(苦笑
いや~。
言葉の壁というのは――
本当に、どうしようもなく厄介ですな。
改めて思います。
(昔の人たちがバベルの塔なんか作らなければ、こんなことにはならなかったのに……)
と――
……
……
もちろん――
より厳密には、
――「天まで届く塔(バベルの塔)を太古の人類が作ろうとし、その罰として、神が人類の言葉を分割した」という物語が、今日まで脈々と伝え続けられきた意味が、よくわかる。
ということです(笑