上手に説得をする人と、上手に説得をされる人とでは――
説得をする人のほうが、説得をされる人よりも、頭が良さそうにみえますが――
実際には――
説得をされる人のほうが、説得をする人よりも、ずっと頭がいいと思うのですよ。
なぜならば――
上手に説得をされるには――
それまでの自分の考えを即座に捨て去り、相手の未知の考えを即座に取り入れなければなりません。
何かを捨て去ったかと思うと、すぐに別の何かを取り入れる――
その変わり身の早さには、強靭な知力が必要です。
では――
なぜ、説得をする人のほうが、説得をされる人よりも、頭が良さそうにみえるのか――
それは――
説得をすることのほうが、説得をされることよりも、カンタンだからでしょう。
もう少し踏み込んでいうと――
カッコ良く説得をするほうが、カッコ良く説得をされるよりも、ずっと易しいのです。
フランス語を喋っているフランス人のほうが、日本語を喋っているフランス人よりも、頭が良さそうにみえるのと同じです。
……
……
え?
なんで「フランス人」かって?
……
……
日産のカルロス・ゴーンさんが、来日されて間もなくの頃、日本語でスピーチをされていたことがあって――
そのときの印象が強烈に残っているんですよ。
フランス語を喋っておられるときとは別人でした(笑
だから、「フランス人」――(笑
……
……
もっとも――
フランス人のフロラン・ダバディさんが日本語を喋っておられるご様子は、かなり理知的に感じられますね。
ダバディさんは、サッカー日本代表チームで通訳を務められた方で――
現在は、スポーツ・キャスターやナビゲーターとして、日本のTV番組に出演されています。
……
……
話題が途中でガラリと変わった――(苦笑