何でもかんでも直接的にいえばよいというものではありませんね。
例えば、
――どんな場合でも嘘をつくな。 :(A)
というのと、
――昔、どんな場合でも嘘をつこうとしない友人がいた。彼は、誰に対しても謙虚であり、年下の者に対して傲慢に振る舞うことはなく、つねに笑みを絶やさない男であった。 :(B)
というのとでは――
まったくといってよいほどに、意味が違います。
大まかには同じです。
どちらも「どんな場合でも嘘はつかないほうがよい」が大意です。
よって、(A)のように「どんな場合でも嘘をつくな」と短く指摘するほうが――
一見スマートに感じられます。
が――
実際の人世では、どんな場合でも嘘をつかないようにするというのは、至難です。
そのことが、(A)では伝わりません――(B)なら、少しは伝わるでしょう。
人は(B)で言及された「友人」のように振る舞うことは、大変に困難です。
そんな振る舞いが可能な「男」だったからこそ、「どんな場合でも嘘をつかないようにする」が実践できたに違いありません。
冗長に感じられる表現の中にも、省くことのできない意味が隠れていることは――
決して少なくはないのです。