イギリス人の中には、
――イギリスとヨーロッパ
という表現を好む人がいるそうです。
これが、
――けしからん!
と非難されることも少なくないのだとか――
その理由は、僕ら日本人にも覚えがあります。
この話を日本に置き換えてみると――
「イギリスとヨーロッパ」は、
――日本とアジア
に相当します。
この表現は、昨今では滅多に用いられません。
ふた昔くらい前までなら、この表現をうっかり用い、
――日本もアジアの一部なのだから、その表現はおかしい。
と非難されて――
ばつの悪い思いをする人が少なくありませんでした。
「イギリスとヨーロッパ」が非難される理由も――
たぶん同じです。
が――
ここまで考えて――
ふと疑問に思いました。
(たしかに「日本とアジア」は良くないが、「日本と世界」は、とくに問題がないような……)
……
……
これは、どうしたことか――
不思議です。
……
……
日本は、アジアの一部であると同時に、世界の一部でもあるのですから――
「日本とアジア」が非難されるのと同じ理由で、「日本と世界」が非難されても、不思議ではないように思えます。
なぜ「日本と世界」は良くて、「日本とアジア」は良くないのか――
すぐには説明がつきません。
……
……
なので――
ちょっと考えてみました。
……
……
思うに――
「世界」は常に外部を考える必要がなく、「アジア」は常に外部を考える必要があるから――
ではないでしょうか。
つまり――
「日本とアジア」が良くない理由とは――
日本がアジアの一部であることを否定しているからというよりも――
アジアの外部の存在――例えば、アフリカやアメリカ、ヨーロッパ、オセアニアなどの存在――を無視しているからではないか、と――
――日本だってアジアの一部なのに……。
と首をひねるのは――
主にアジアの外部の人たちの視点に立つ場合です。
逆に、「日本と世界」が良い理由は――
世界の外部なら、無視をしても全く現実的な問題がないからです。
異世界の生命体が、
――日本だって世界の一部なのに……。
と首をひねる可能性は、とりあえずは考える必要がない――
……
……
要するに――
「イギリスとヨーロッパ」が良くない理由とは――
それが、あたかもヨーロッパの外部を無視しているかのような表現だから――
ということです。