――レディ・ファースト (Ladies first)
のような、
――○○ファースト
といった言葉を――
最近よく見聞きします。
――アスリート・ファースト (Athletes first)
とか、
――都民ファースト
とか、
――アメリカ・ファースト (America first)
とか――
……
……
「都民ファースト」を除けば――
そのまま英語にしても、たぶん、ある程度は意味が通じます。
――○○を第一に考えること
です。
ポイントは――
これらの言葉を使う人は――
その「○○」に自分が含まれないことを――
十分に確認しておく必要がある――
という点です。
紳士が「レディ・ファースト」というから、品性が出てくるのであって――
淑女が「レディ・ファースト」といったら、品性に欠けてしまうのですね。