幸せを、次の不等式で定量的に評価しよう、と――
お考えの方がいるそうです。
Happiness ≧ Events - Expectations
世界的に有名な某インターネット関連企業の幹部職員の方です。
なので――
不等式は英語で表記されています。
日本語に訳せば、
幸せ ≧ 事象 - 期待
ですね。
英語表記と同様、韻を踏むとしたら、
幸せ ≧ 事後状況 - 事前予測
でしょうか。
……
……
なかなかに面白い発想だとは思いましたが――
(ちょっと無理があるだろう)
とも思いました。
というのは――
この不等式の「Expectations」(「期待」ないし「事前予測」)の項に負数を代入すれば、
――負のことを期待すれば、負の事象が起こっても、幸せである。
という意味になるからです。
このことは――
ご本人も気にされているようで、
――「Expectations」の項には常に正数が代入される。
といった主旨のことをおっしゃっています。
すなわち、
――「人は常に正のことを期待するものである」を前提とする。
ということでしょう。
……
……
ちなみに――
僕は、
と思っています。
すなわち、
Unhappiness ≧ Expectations - Events
です。
日本語に訳せば、
不幸せ ≧ 期待 - 事象
あるいは、
不幸せ ≧ 事前予測 - 事後状況
です。
両辺に -1 を乗じると、
- Unhappiness ≦ Events - Expectations
となって――
冒頭の不等式と似たような不等式を得ます。
日本語で表記すれば、
- 不幸せ ≦ 事象 - 期待
あるいは、
- 不幸せ ≦ 事後状況 - 事前予測
です。
こちらの方が真理に近いように――
僕には感じられます。
ここで大切なことは、
――"- Unhappiness" is different from "Happiiness"(「-不幸せ」は「幸せ」とは異なる)
ということです。
では、「- 不幸せ」とは、どういった観念でしょうか。
おそらく、
――無意識のうちに感じ、意識的には感じていない不幸せ
です。
もう少しわかりやすくいうと、
――自分自身に対して誤魔化している不幸せ
あるいは、
――鈍感になっている不幸せ
です。