学者さんに向かって、
――You're sexy!(セクシーだね)
といったら、かなりの褒め言葉となりえます。
「セクシー(sexy)」には2つの意味があるのですね。
ジーニアス英和辞典第3版(小西友七・南出康世編、大修館、2001年)によれば、
sexy
1.性的な
2.性的魅力のある、セクシーな;
(はなやかで)人目を引く、挑発的な;
俗うけする、今風の
です。
が、これだと、ちょっとわかりにくい――
ロングマン現代英英辞典(桐原書店、1991年)は、もっと明確です。
sexy
1. sexually exciting:
2. up to date and attracting a lot of interest:
もちろん、学者さんにとって重要なのは、2つ目の意味なのですね。
翻訳すると、
――今風で、多くの興味をかきたてる
となります。
例文としては、
――Robotics seems to be a sexy subject at the moment.
が載っていますね。
翻訳すると、
――今はロボット工学の分野がセクシーだ。
となります。
*
学問の世界が細分化され、セクシーな学者さんが減りました。
深刻なジレンマに見舞われているのです。
今風だと、多くの興味をかきたてられず――
逆に、多くの興味をかきたてるものは、今風でなかったりする――
それでも――
セクシーな学者さんはいらっしゃいます。
そういう方たちは、皆さん、とにかく自由ですね。
所属組織からも固定観念からも――
セクシーは自由がもたらすようです。
普通の意味の「セクシー」も、そうですよね、たぶん――