――純文学
という言葉を目にするときに――
いつも僕が思うことは、
(何が“純”なんだよ?)
ということです。
日本語の「文学」は――
少なくとも第一義としては、
――言語表現による芸術
という意味ですから――
理屈の上では、「純文学」を、
――純粋に言語表現のみによる芸術 (A)
と解釈するか、
――言語表現による純粋な芸術 (B)
と解釈するかのどちらかです。
ところが、(A)は、「言語表現のみ」の意味するところが明解で、わかりやすいのですが、(B)は、「純粋な芸術」の意味するところが明解でなくて、わかりにくいのですよね。
よって、「純文学」の意味としては、(B)ではなく、(A)で受容すべきなのでしょうが――
実際には、(B)で受容している人たちが圧倒的に多いように思います。
かくいう僕も、そうです。
つまり、僕らは、「純文学」という言葉を使うときに、暗黙の裡に、「純粋な芸術」という曖昧な概念を前提としてしまっているのではないか――
なので――
僕は、「純文学」という言葉を目にするときに――
いつも思うのです。
(何が“純”なんだよ?)
と――
(「純粋な芸術」って何なんだよ?)
と――
(「純粋でない芸術」というのが、あるのかよ?)
と――
……
……
どういうことか――
……
……
もし、この世に「純粋でない芸術」という営みが存在しうるのだとしたら――
たぶん、「純粋な芸術」という概念は想定しえない、ということです。
その場合は、
――芸術とは、美を追求するだけでなく、常に美以外も追求する営みである。
という定義になるでしょう。
逆に――
もし、この世に「純粋な芸術」という営みが存在しうるのだとしたら――
たぶん、「純粋でない芸術」という概念は想定しえない、ということです。
その場合は、
――芸術とは、多少なりとも美を追求する営みの全てである。
という定義になるでしょう。