――リスクをとれ。
と――
さかんに勧める人がいます。
言葉が足らないと思います。
言葉を惜しまずに――
きちんと言及をするのがよいと思います。
――リターンに見合ったリスクをとれ。
というように――
……
……
つまり、
“ハイリスク・ハイリターン”
か、
“ローリスク・ローリターン”
かのいずれかを選べ、と――
……
……
“ハイリスク・ローリターン”
は、
――愚か
です。
“ローリスク・ハイリターン”
は、
――浅ましい
もしくは、
――卑しい
といえます。
冒頭の言葉「リスクをとれ」は――
“ローリスク・ローリターン”
の真髄は――
老子の思想の一端である、
――足るを知る。
に通じます。
ローリターンで満たされる者は――
そのままローリターンを積み重ねていけばよいのです。
そのうちに――
僥倖が手伝ってハイリターンが得られるかもしれません。
得られなくても――
満たされているのですから――
それは、それで――
幸せに違いありません。
とにかく――
……
……
(“ハイリスク・ハイリターン”は大いに結構! “ローリスク・ローリターン”も大いに結構!)
そう思います。
……
……
“ハイリスク・ハイリターン”
に、
“ローリスク・ローリターン”
これら2つの姿勢のいずれかに徹するか、あるいは、両方の姿勢を自在に操るかすれば――
人は――
愚かさや浅ましさや卑しさから自由になって――
必ずや、幸せになれるはずです。
といっても――
……
……
そう簡単にできることでは――
ないのですがね(苦笑